《寂静的春天》的序言 ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ མགོ་བརྗོད།

美国前副总统 戈尔 ཨ་རིའི་སྲིད་འཛིན་གཞོན་པ། གོར།

 

作为一位被选出来的政府官员,给《寂静的春天》作序有一种自卑的感觉,因为它是一座丰碑,它为思想的力量比政治家的力量更强大提供了无可辩驳的证据。1962年,当《寂静的春天》第一次出版时,公众政策中还没有“环境”这一款项。在一些城市,尤其是洛杉矶,烟雾已经成为一些事件的起因,虽然表面上看起来还没有对公众的健康构成太大的威胁。

དམངས་ཡོངས་ཀྱིས་འདེམ་བསྐོ་བྱས་ནས་བྱུང་པའི་གཞུང་ཞབས་པ་ཞིག་ལ་ཆ་བཞག་ན། ༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དདཔྱིད་ཀ༽བྱ་བའི་དེབ་འདི་ལ་མགོ་བརྗོད་བྲིས་ན་རང་ནུས་ཞན་མིན་འགྲོ་འམ་སྙམཔའི་དོགས་པ་སྐྱེས། དེབ་ཐེབ་འདི་ནི་དྲན་རྟེན་རྡོ་རིང་ཆེན་མོ་ཞིག་སྟེ་དེའི་ཁྲོད་དུ་འཁོད་ཀྱིན་པའི་བསམ་བློ་ནི་ཆབ་སྲིད་པ་གང་རུང་གི་སྟོབས་ཤུགས་ལས་ཀྱང་དྲག་ཆེ་ལ། ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་དང་སྐྱེ་ཁམས་མཉམ་གནས་ཀྱི་སྐོར་ལ་དགག་ཐབས་བྲལ་བའི་བདེན་དཔང་སྤྲད་ཟིན་པ་རེད། ༡༩༦༢ལོར་དེབ་འདི་ཐོག་དང་པོར་པར་སྐྲུན་བྱས་དུས། སྤྱི་བྱིབས་ཀྱི་སྲིད་ཇུས་གྲོས་གཞི་ཁྲོད་དུ་ད་དུང་ཁོར་ཡུག་ཟེར་བའི་མིང་བརྡ་འདི་བེད་སྤྱོད་བཏང་མེད། གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ཁ་ཤས་སུ། ལྷག་པར་གྲོང་ཁྱེར་ལོཟི་ཨན་ཇི་ལ་ཟི་ལ་ཆ་བཞག་ན། དུ་སྨུག་ནི་སྐྱེ་ཁམས་དོན་རྐྱེན་ཆེན་པོའི་བྱུང་རྐྱེན་ཡིན་ནའང་། མི་རྣམས་ལ་དེའི་སྐྱེ་ཁམས་ཁོར་ཡུག་དང་སྐྱེ་འགྲོ་རང་སྟེང་ལ་གནོད་འཚེ་ཚད་མེད་ཕོགས་སྲིད་པའི་འདུ་ཤེས་ད་དུང་སྐྱེས་མེད།

资源保护―――环境主义的前身―――在1960年民主党和共和党两党的辩论中就涉及到了,但只是目前才在有关国家公园和自然资源的法律条文中大量出现。过去,除了在一些很难看到的科技期刊中,事实上没有关于DDT及其他杀虫剂和化学药品的正在增长的、看不见的危险性的讨论。《寂静的春天》犹如旷野中的一声呐喊,用它深切的感受、全面的研究和雄辩的论点改变了历史的进程。如果没有这本书,环境运动也许会被延误很长时间,或者现在还没有开始。

༡༩༦༠ལོའི་ཨ་རིའི་སྲིད་ཏང་གཉིས་ཀྱི་རྩོད་གླེང་ཁྲོད་དུ་སྔ་མོ་ནས་ཁོར་ཡུག་རིང་ལུགས་ཀྱི་ལྟ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་སྟེ་ཐོན་ཁུངས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱ་བའི་མིང་བརྡ་འདི་བྱུང་ཟིན་པ་རེད། འོན་ཀྱང་མིག་སྔར་ད་གཟོད་འབྲེལ་ཡོད་རྒྱལ་ཁབ་སྤྱི་གླིང་དང་རང་བྱུང་ཁོར་ཡུག་སྐོར་གྱི་ཁྲིམས་སྲོལ་ཁྲོད་དུ་ཐེངས་མང་པོར་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་དོན་ཚན་དང་མིང་བརྡ་བྱུང་བ་རེད། འདས་ཟིན་པའི་ལོ་ཟླའི་ཁྲོད་དུ་ཚན་རྩལ་སྐོར་གྱི་དུས་བེད་ཉུང་ཤས་ཙམ་གྱི་ཁྲོད་དུ་མ་གཏོགས་ཞིང་ལས་དུག་སྨན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་གྲངས་ཇེ་མཐོར་སོང་ནས་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་ཉེན་ཁ་གང་མང་སྔ་ལྟས་སུ་གྱུར་བཞིན་པའི་སྐོར་ལ་བགྲོ་གླེང་གང་ཡང་བྱེད་ཀྱིན་མེད། དེབ་འདི་ནི་ཐང་སྟོང་སྐྱ་མོའི་ཁྲོད་དུ་ཀི་རིང་ཞིག་རྒྱབ་པ་ཇི་བཞིན་གཏིང་ཟབ་པའི་ཞིབ་འཇུག་གི་མཐོང་སྣེ་དང་ཡོངས་ཁྱབ་ཅན་གྱི་བདེན་དཔང་། ཟློག་ཐབས་མེད་པའི་ལུང་རིགས་བཅས་ཀྱིས་མིའི་རིགས་ཀྱི་སྐྱེ་ཁམས་ཁོར་ཡུག་དོ་སྣང་བྱེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་འཕེལ་རྒྱས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས་ལ་འགྱུར་བ་ཐེབས་སུ་བཅུག གལ་ཏེ་དེབ་འདི་མེད་རྒྱུ་ན། ཁོར་ཡུག་ལས་འགུལ་དང་སྐྱེ་ཁམས་སྲུང་སྐྱོབ་སྐོར་གྱི་འདུ་ཤེས་དང་བྱེད་སྒོ་གང་མང་ལ་འགོར་འགྱངས་བྱེད་ངེས་ལ། སྟབས་མ་ལེགས་ཚེ་དུས་རབས་ཉེར་གཅིག་པར་ཡང་འདིའི་སྐོར་ལ་ངེས་ཤེས་གང་ཡང་མེད་སྲིད།

本书的作者是一位研究鱼类和野生资源的海洋生物学家,所以,你也就不必为本书和它的作者受到从环境污染中获利的人的抵制而感到吃惊。大多数化工公司企图禁止《寂静的春天》的发行。当它的片段在《纽约人》中出现时,马上有一群人指责书的作者卡逊是歇斯底里的、极端的。即使现在,当向那些以环境为代价获取经济利益的人问起此类问题时,你依然能够听见这种谩骂(在1992年的竞选中我被贴上了“臭氧人”的标签,当然,起这个名字不是为了赞扬,而我,则把它作为荣誉的象征,我晓得提出这些问题永远会激发凶猛的―――有时是愚蠢的―――反抗)。当这本书开始广为传颂时,反抗的力量曾是很可怕的。

དཔེ་དེབ་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ནི་ཉ་རིགས་དང་རི་སྐྱེས་སྲོག་ཆགས་ཞིབ་འཇུག་པ་ཞིག་རེད། དེ་བས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེབ་འདིའི་ཁྲོད་དུ་འཁོད་པའི་ནང་དོན་ལ་དང་ཐོག་གི་དུས་སུ་དགག་པ་ཚད་མེད་བྱུང་བར་ཧང་སངས་མི་དགོས། རྫས་འགྱུར་ཁེ་ལས་མང་ཤོས་ཀྱིས་དེབ་འདི་པར་སྐྲུན་བྱེད་པར་ངོ་རྒོལ་བྱེད་པ་རེད་ལ། དཔེ་དེབ་འདིའི་ཁྲོད་ཀྱི་ནང་དོན་དུམ་བུ་ཁ་ཤས་སྐད་གྲགས་ཅན་གྱི་དུས་དེབ་ཁྲོད་དུ་བཀོད་རྗེས། སྐབས་ཐོག་དེར་མི་ཁ་ཤས་ཀྱིས་རྩོམ་པ་པོའི་དགོངས་པ་ཕྱོགས་ལྷུང་དང་ལུགས་འགལ་རེད་ཟེར་ནས་སྡིགས་མོ་བྱེད། དུས་ད་ལྟ་ཡིན་ནའང་ཁོར་ཡུག་འབག་བཙོག་ལ་བརྟེན་ནས་འཚོ་རྟེན་དང་ཁེ་སྤོགས་འཚོལ་བཞིན་པའི་ཁེ་ལས་དང་མི་སྒེར་གང་རུང་གིས་དཔེ་དེབ་འདི་གླེང་ཚེ། ད་དུངའང་སྡིགས་མོ་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ་གང་ས་གང་ན་ཐོས་རྒྱུ་འདུག དེབ་འདི་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་ནས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བསྟོད་བསྔགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཤམས་ཀྱིན་ཡོད་ནའང་། ཕྱོགས་གཅིག་ནས་ཆེས་ཛ་དྲག་གི་སྡིགས་མོ་ཐེབས་ཀྱིན་འདུག

对蕾切尔·卡逊的攻击绝对比得上当年出版《物种起源》时对达尔文的攻击。况且,卡逊是一位妇女,很多冷嘲热讽直接指向了她的性别,把她称作“歇斯底里的”。《时代》杂志甚至还指责她“煽情”。她被当做“大自然的女祭司”而摒弃了,她作为科学家的荣誉也被攻击,而对手们资助了那些预料会否定她的研究工作的宣传品。那完全是一场激烈的、有财政保障的反击战,不是对一位政治候选人,而是针对一本书和它的作者。

རེའེ་ཆཱིར · ཁཱར་སིན་ལ་སྐྱོན་བརྗོད་ཐེབས་པའི་གནས་ཚུལ་ནི་༼རིགས་རྒྱུད་མགོ་ཁུངས་༽བྲིས་ནས་སྐྱོན་བརྗོད་ཚད་མེད་ཐེབས་པའི་ཏཱར་ཝུན་གྱི་གནས་ཚུལ་དང་འདྲ། མ་ཟད་རྩོམ་པ་པོ་ནི་སྐྱེས་མ་ཡིན་ཕྱིན། སྐྱོན་བརྗོད་ཁ་ཤས་ཆོས་མ་མི་རྟོན་པར་གང་ཟག་ལ་རྟོན་ནས་ཁོ་མོའི་ལུས་རྟེན་ལ་དགག་པ་རྒྱག་མཁན་ཤིན་ཏུ་མང་། མ་ཟད་ཁ་ཤས་ཀྱིས་མོ་རང་ཐལ་དྲགས་འདུག་ཟེར་ནས་སྐྱོན་བརྗོད་བཏང་། ༼དུས་རབས༽དུས་དེབ་ཀྱིས་ཁོ་མོར་མང་ཚོགས་ལ་གཡོ་བསླུ་གཏོང་བཞིན་འདུག་ཟེར་ནས་མཚང་འདོན་བྱེད། ཁོ་མོ་ཚན་རིག་པ་ཞིག་ཡིན་པའི་མཚན་སྙན་ལའང་གནོད་པ་ཚད་ཆེན་ཐེབས་པ་དང་། ཁོ་མོའི་ཞིབ་འཇུག་གི་ཁ་གཏད་དུ་ལངས་ཡོད་པའི་ཞིབ་འཇུག་ལས་ཁུངས་དང་ཞིབ་འཇུག་མི་སྣར་རྫས་འགྱུར་ཁེ་ལས་གང་མང་གིས་མ་དངུལ་དང་དྲིལ་བསྒྲགས་གཉིས་ཀྱི་ཐད་ནས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། དེ་ནི་འགྲན་རྩོད་ཆེན་མོ་ཞིག་ཡིན་ལ། ཕྱོགས་གཅིག་ན་རྒྱུ་ནོར་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་དང་སྡང་སེམས་ཆེ་བའི་ཁེ་ལས་ཚོགས་པ་ཡིན་ལ། ཕྱོགས་གཅིག་ནེ་སྨྱུག་གུ་ཕྲ་མོ་བཟང་ནས་གདོང་གཏོད་ཀྱིན་པའི་དཔེ་དེབ་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཡིན།

卡逊在论战中具有两个决定性的力量:尊重事实和非凡的个人勇气。她反复地推敲过《寂静的春天》中的每一段话。现实已经证明,她的警言是言简意赅的。她的勇气、她的远见卓识,已经远远超过了她要动摇那些牢固的、获利颇丰的产业的意愿。当写作《寂静的春天》的时候,她强忍着切除乳房的痛苦,同时还接受着放射治疗。书出版两年后,她逝世于乳腺癌。具有讽刺意味的是,新的研究有力地证明了这一疾病与有毒化学品的暴露有着必然联系。从某种意义上说,卡逊确确实实是在为她的生命而写作。

རྩོད་གླེང་འདིའི་ཁྲོད་དུ། རྩོམ་པ་པོས་དོན་དངོས་ལ་གཞི་འཇོག་པ་དང་བླ་ན་མེད་པའི་སྤོབས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱལ་ཁ་ཆེན་པོ་ཐོབ། མོས་དཔེ་དེབ་ཁྲོད་དུ་འཁོད་པའི་སྐད་ཆ་རེ་རེ་ལ་ཡང་དང་ཡང་ཏུ་བསམ་བློ་བཏང་ཡོད་པ་རེད། མོས་བཏོན་པའི་གདམས་ངག་ནི་གཏོང་ཟབ་ལ་འོན་ཀྱང་ཚིག་བརྗོད་གོ་སླ། མོས་སྤོབས་པ་དང་མཐོང་རྒྱ་ནི་ཁོ་མོའི་ཁ་གཏད་དུ་ལངས་བའི་རྫས་འགྱུར་ཁེ་ལས་དང་བསྡུར་ན་ལྡབ་འགྱུར་གྱི་མང་པ་རེད་ལ། ཁོ་མོས་དཔེ་དེབ་འདི་གསར་རྩོམ་བྱེད་ཀྱིན་པའི་སྐབས་སུ། ནུ་མ་བཤགས་བཅོས་བྱས་ཚར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མྱངས་བཞིན་ཡོད་པ་རེད་ལ། དུས་གཅིག་ལ་ད་དུང་འགྱེད་འཕྲོ་འོད་ཀྱི་སྨན་བཅོས་བྱེད་ཀྱིན་འདུག དཔེ་ཆ་འདི་པར་སྐྲུན་བྱེད་ནས་ལོ་གཉིས་འགོར་རྗེས་མོ་རང་ནུ་མའི་འབྲས་སྐྲན་རྐྱེན་བྱེད་དེ་ཚེ་ལས་འདས་ཟིན། ཡ་ང་བ་ཞིག་ལ། འབྲས་སྐྲན་འབྱུང་རྐྱེན་ནི་དུག་སྨན་ཞིབ་འཇུག་རེད། སྙུང་གཞི་འདིས་རྫས་འགྱུར་དུག་སྨན་གྱིས་མིའི་རིགས་དང་སྐྱེ་ཁམས་དོ་མཉམ་ལ་གནོད་འཚེ་ཆེན་པོ་གཏོང་གིན་ཡོད་པར་ར་སྤྲོད་བྱེད་ཡོད།

在她的著作中,她还反对科学革命早期遗留下来的陈腐观念。人(当然是指人类中的男性)是万物的中心和主宰者,科学史就是男人的统治史―――最终,达到了一个近乎绝对的状态。当一位妇女敢于向传统挑战的时候,它的杰出护卫者之一罗伯特·怀特·史帝文斯语气傲慢、离奇有如地球扁平理论那样地回答说:“争论的关键主要在于卡逊坚持自然的平衡是人类生存的主要力量。然而,当代化学家、生物学家和科学家坚信人类正稳稳地控制着大自然。”

མོས་གསུང་རྩོམ་ཁྲོད་དུ་ཚན་རིག་གསར་བརྗེ་དུས་སྐབས་ནས་དར་ཡོང་བའི་ལྟ་བ་རྙིང་པར་དེ་དག་ལ་ངོ་རྒོལ་བྱེད་ཡོད། གང་ཟག་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིའི་ལྟེ་བ་དང་བདག་འཛིན་པ་ཡིན་པར་འདོད་པ་དང་། ཚན་རིག་གི་ལོ་རྒྱུས་ཁྲོད་དུ་སྐྱེས་པ་མ་གཏོགས་སྐྱེས་མ་བཞུགས་མྱོང་མེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཁྲོད་ཀྱི་གནས་བབ་འོག་ནས། ཁོ་མོའི་གསུང་རྩོམ་དང་ལྟ་བས་ཚན་རིག་པ་དང་གཞན་དག་ལ་གནོན་ཤུགས་ཆེན་པོ་ཐེབས་སུ་བཅུག བུད་མེད་ཞིག་གིས་སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་སྐྱེ་ཁམས་ལྟ་ཚུལ་དང་ཞིབ་འཇུག་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལས་སུ་བཞུགས་སྐབས། ཁེངས་རློམ་ཅན་གྱི་ཚན་རིག་པ་རོབ་ཐི·ཝེ་ཐི·སི་ཏེ་ཝིན་སི་ལགས་ཀྱིས་རྩོད་གླེང་གི་གནད་ནི་ཁཱར་སིན་གྱིས་རང་བྱུང་གི་དོ་མཉམ་ནི་མིའི་རིགས་འཚོ་གནས་ཀྱི་རྨང་གཞིར་འདོད་པ་དེ་རེད་ལ། འོན་ཀྱང་ཉེ་དུས་ཀྱིས་རྫས་འགྱུར་རིག་པ་དང་སྐྱེ་དངོས་རིག་པ། ཚན་རིག་པ་བཅས་མིའི་རིགས་ཀྱི་སྟོབས་ཤུགས་ལ་བརྟེན་ནས་ང་ཚོས་རང་བྱུང་ཁམས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཡོད་ཞེས་དགག་ལན་བྱིན་པ་རེད།

正是今日眼光所看出的这种世界观的荒谬性,表明了许多年前卡逊的观点多么地具有革命性。来自获利的企业集团的谴责是可以估计到的,但是甚至美国医学协会也站在了化工公司一边。而且,发现DDT的杀虫性的人还获得了诺贝尔奖。

ལྷག་པར་དུ་དེ་དུས་ཀྱིས་རང་བྱུང་ཁམས་ཀྱི་འདོད་ཚུལ་ཡང་དག་མ་ཡིན་པ་དེ་དག་གིས་ཁཱར་སིན་གྱི་ལྟ་བ་ལ་རིན་ཐང་ཆེན་པོ་ལྡན་པ་མཚོན་ཐུབ་བྱུང་། ཚོང་ལས་ཁེ་ཕན་དང་འབྲེལ་བའི་ཁེ་ལས་ཚོགས་པ་སོགས་ཕར་ཞོག ཐ་ན་སྨན་བཅོས་ལས་རིགས་དང་ཨ་རིའི་སྨན་བཅོས་ཐུན་ཚོགས་ཀྱང་རྫས་འགྱུར་ཁེ་ལས་དག་གི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ལངས་ཕྱོགས་བཟུང་ཡོད། དེ་མ་ཟད། སྲིན་འབུ་བཅོམ་བྱེད་ཀྱི་དུག་རྫསDDTགསར་རྙེད་བྱུང་མཁན་དེ་ལ་ནོལ་བྷེ་བྱ་དགའ་ཐོབ་སོང་པ་རེད།

但《寂静的春天》不可能被窒息。虽然它提出的问题不能马上解决,但这本书本身受到了人民大众的热烈欢迎和广泛支持。顺便提及一下,卡逊已经靠以前的两本畅销书得到了经济上的自立和公众的信誉,它们是《我们周围的海》和《海的边缘》。如果《寂静的春天》早十年出版,它定会很寂静,在这十年中,美国人对环境问题有了心理准备,听说或注意到过书中提到的信息。从某种意义上说,这位妇女是与这场运动一起到来的。

དེ་ལྟར་ནའང་། བརྩམས་ཆོས་༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽ནི་ལྷིང་འཇགས་ཡིན་མི་སྲིད། དཔེ་དེབ་ཁྲོད་དུ་བཏོན་པའི་གནད་དོན་ཚང་མ་སྐབས་གཅིག་ཉིད་ལ་ཐག་གཅོད་བྱེད་དཀའ་ན་ཡང་། འོན་ཀྱང་དཔེ་ཆ་ལ་མང་ཚོགས་ཀྱིས་དགའ་བསུ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་དང་ཕྱོགས་ཡོངས་ནས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་པ་རེད། ཞོར་དུ་ཞུ་རྒྱུ་ལ། ཁཱར་སིན་ལ་སྔོན་ཆད་བྲིན་ཆེ་དཔེ་ཆ་གཉིས་ཡོད་པའི་དབང་གིས་ཁོ་མོ་དཔལ་འབྱོར་སྟེང་ནས་སྒེར་ཚུགས་ཀྱི་ཞིབ་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་ལ་མང་ཚོགས་ཀྱིས་ཁོ་མོར་ཡིད་རྟོན་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད། དཔེ་ཆ་མིང་ལ༼ང་ཚོའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྒྱ་མཚ༽དང་༼མཚོ་ངོགས༽ཟེར། གལ་ཏེ་བརྩམས་ཆོས་༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽འདི་ལོ་བཅུའི་སྔོན་ནས་པར་སྐྲུན་བྱེད་ཡོད་རྒྱུ་ན། དེ་ལ་གྲགས་འགུལ་ཅི་ཡང་མེད་པར་དཔེ་ཆ་རང་ག་བའི་གྲས་སུ་ཚུད་ཐག་ཆོད་ཡིན། འོན་ཀྱང་འདས་བའི་ལོ་བཅུའི་རིང་ལ་ཨ་རིའི་མང་ཚོགས་ལ་སྐྱེ་ཁམས་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་སྐོར་གྱི་འདུ་ཤེས་སྐྱེས་ཡོད་པ་ཡིན་པས། གོང་གི་དཔེ་ཆ་གསུམ་པའི་ནང་དོན་ལ་མཉམ་འཇོག་དང་དོ་ཁུར་བྱེད་ཡོད་པ་ཅན་ནི་ཤིན་ཏུ་མང་། ཕྱོགས་གཅིག་ནས་བཤད་ན། ཁོ་མོ་ནི་ཁོར་ཡུག་འདུ་ཤེས་ཀྱི་བསམ་བློའི་རླབས་རྒྱུན་འདི་དང་འགྲོགས་ནས་མཚན་སྙན་གྲགས་པ་རེད།

最后,政府和民众都卷入了这场运动―――不仅仅是看过这本书的人,还包括看过报纸和电视的人。当《寂静的春天》的销售量超过了50万册时,CBS为它制作了一个长达一小时的节目,甚至当两大出资人停止赞助后电视网还继续广播宣传。

ཐ་མར། སྲིད་གཞུང་དང་མང་ཚོགས་བཅས་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ལས་འགུལ་འདི་ལ་བཞུགས་པ་རེད། དཔེ་ཆ་འདིའི་ཀློག་པ་པོ་ལས་གཞན་ད་དུང་ཚགས་པར་དང་བརྙན་འཕྲིན་བརྒྱུད་ནས་བརྩམས་ཆོས་འདི་རྣ་ཐོས་བྱུང་ཡོད་པ་ཙན་དག་ཡང་ལས་ཀར་འདིར་བཞུགས་བྱུང་། ༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽ཚོང་རར་བཀྲམ་ནས་འབུམ་ལྔ་ཙམ་བཙོང་ཚར་རྗེས། CBSབརྙན་འཕྲིན་ཁང་གིས་དཔེ་ཆ་འདི་ལ་ཆུ་ཚོད་གཅིག་རིང་གི་ལེ་ཚན་བཟོས་བྱུང་ལ། ཡུན་རིང་པོར་བསྐྱར་གཏོང་བྱེད་རྒྱུ་བྱུང་སོང་།

肯尼迪总统曾在国会上讨论了这本书,并指定了一个专门调查小组调查它的观点。这个专门调查小组的调查结果是对一些企业和官僚的熟视无睹的起诉,卡逊的关于杀虫剂潜在危险的警告被确认。不久以后,国会开始重视起来,成立了第一个农业环境组织。

དུས་སྐབས་དེའི་ཨ་རིའི་སྲིད་འཛིན་ཁི་ནེ་ཊེ་ལགས་ཀྱིས་རྒྱལ་ཡོངས་གྲོས་ཚོགས་སྐབས་སུ་དཔེ་ཆ་འདི་ལ་གྲོས་བསྡུར་བྱུང་མྱོང་། ཆེད་དུ་རྩད་གཅོད་སྡེ་ཚན་ཞིག་བཙུགས་ནས་དཔེ་ཆ་འདིའི་ཁྲོད་ཀྱི་ལྟ་བ་ལ་ཞིབ་དཔྱོད་གཏོང་རུ་བཅུག ཆེད་དོན་རྩད་གཅོད་སྡེ་ཚན་འདིའི་ཞིབ་དཔྱོད་མཐའ་འབྲས་སུ་འབུ་གསོད་དུག་རྫས་ཀྱི་ཉེས་དམིགས་ལ་ཁ་མཚོན་བཅད་ཡོད་པ་རེད་ལ། ཁེ་ལས་དང་ཚོང་སྲིད་ངན་འབྲེལ་བྱེད་ནས་དུག་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཁོར་ཡུག་ཁྲོད་དུ་དོར་བ་ནི་ཉེན་ཁ་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཡིན་པ་ངེས་འཛིན་བྱེད། ཅུང་ཟད་མ་འགོར་བར། རྒྱལ་ཡོངས་གྲོས་ཚོགས་ཀྱིས་གནད་དོན་འདི་ལ་དོ་སྣང་ཆེན་པོ་བྱེད་ནས་ཞིང་ལས་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གཞུང་བཙུགས་རྩ་བཙུགས་དང་པོ་དེ་དངོས་སུ་ཚུགས་པ་རེད།

《寂静的春天》播下了新行动主义的种子,并且已经深深植根于广大人民群众中。1964年春天,蕾切尔·卡逊逝世后,一切都很清楚了,她的声音永远不会寂静。她惊醒的不但是我们国家,甚至是整个世界。《寂静的春天》的出版应该恰当地被看成是现代环境运动的肇始。

བརྩམས་ཆོས༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽ཡིས་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་སྐོར་གྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ་ཟིན་པ་རེད་ལ། དེ་རུ་འཁོད་པའི་འདུ་ཤེས་གང་མང་ཞིག་གིས་མང་ཚོགས་ལ་བག་ཆགས་ཟབ་མོ་བཞག་ཡོད། ༡༩༦༤ལོའི་དཔྱིད་ཀར་རེའེ་ཆཱིར · ཁཱར་སིན་ཚེ་ལས་འདས་རྗེས། གནད་དོན་ཡོད་ཚད་གསལ་སོང་ལ་ཁོ་མོའི་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་སྐོར་གྱི་སྐད་གདངས་དེ་ལ་དུས་ནམ་ཡིན་ཡང་ཡལ་བ་མེད། ཁོ་མོས་སྐུལ་སློང་བྱུང་བ་ནི་ཨ་རི་རྒྱལ་ཁབ་གཅིག་པུ་མ་ཡིན་པར། གོ་ལ་ཧྲིལ་བོར་དྲན་སྐུལ་ཐེབས་པ་རེད། ༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽དཔེ་སྐྲུན་བྱེད་པ་འདི་ནི་དེང་སྐབས་ཁོར་ཡུག་ལས་འགུལ་བྱེད་སྒོ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་འགོ་ཁུངས་སུ་བརྩིས་ན་འགྲིག

作为一位科学家和理想主义者,卡逊又是个孤独的听众,官场的人们常常难以如此。当她接到一封来自马萨诸塞州的杜可斯波里的一个名叫奥尔加·哈金丝的妇女的关于DDT杀死鸟类的信时,她就构思出了《寂静的春天》。现在,因为卡逊的努力而禁止了DDT,一些与她有着特殊关系的鸟类,如鹰和移居的猎鹰,不再处于绝迹的边缘。因为她的著作,人类,至少是数不清的人,保住了性命。

ཚན་རིག་པ་ཞིག་ཡིན་པའི་ཆ་ནས་བཤད་ན། རའེ་ཆཱིར · ཁཱར་སིན་ནི་ཁེར་རྐྱང་གི་གྲས་སུ་ལུས་འགྲོ། ལྷག་པར་དུ་དཔོན་རིགས་ཆེ་ཆུང་གི་གྲས་ནས་ལྷག་པར་དེ་འདྲ་རེད། ཁོ་མོར་ཨ་རིའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཁུལ་གཅིག་ནས་བུད་མེད་ཞིག་གི་དུག་རྫས་བེད་སྤྱོད་སེམས་ཁྲལ་སྐོར་གྱི་འཕྲིན་ཡིག་འབྱོར་རྗེས། ཁོ་མོས་མྱུར་དུ་སྐྱེ་ཁམས་དང་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ལས་དབང་ལ་ཐུགས་ཁུར་ཆེན་པོས་ཚུལ་དུ་༼ལྷག་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽བྱ་བའི་བརྩམས་ཆོས་འདིའི་སྐྱ་ཐིག་བྲིས་ཚར་བ་རེད། ད་ལྟ། ཁོ་མོའི་དུས་ཡུན་རིང་པོར་དཔོན་རིགས་སྣ་ཚོགས་ལ་རྒོལ་ལན་ཕྱིན་སྟབས། སྐྱེ་ཁམས་ཁོར་ཡུག་གི་ཁྲོད་དུ་བག་མེད་དུ་དུག་རྫས་འཕེན་པའི་ལས་སྲོལ་འདི་རྩ་བ་ནས་རྒྱུན་ཆད་པ་རེད་ལ། མིའི་རིགས་དང་འདབ་ཆགས་རིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཡང་སྔར་དང་བསྡུར་ན་ཇེ་རྒྱས་ཇེ་ལེགས་སུ་འགྲོ་བཞིན་ཡོད། ཁོ་མོས་བརྩམས་ཆོས་འདིས་བགྲང་གི་མི་ལང་བའི་མིའི་རིགས་དང་སྲོག་ཆགས་གཞན་པའི་ཚེ་སྲོག་སྐྱོབ་ཡོད།

如果奴隶制可以依靠笔端的斗争而废除,化学污染却不能。尽管卡逊的论辞铿锵有力,尽管美国采取了禁止DDT的行动,环境危机却不是变好,而是越来越糟。或许灾难增长的速率减缓了,但这本身就是一种令人不安的牵挂。自《寂静的春天》出版以来,仅农场用的农药就加倍到每年11亿吨,危险的化学药品的生产增长了400%。我们自己禁止使用了一些农药,但我们仍然生产,然后出口到其他国家。这不仅使我们陷入一种以出卖自己不愿意接受的公害并从中获利的状态,而且也反映出了在对科学无国界观念的理解上的原则性错误―――毒杀任何一个地方的食物链最终会导致所有的食物链中毒。

ཨ་རིའི་བྲན་གཡོག་ལམ་ལུགས་ནི་སྨྱུག་རྩེ་དང་ཁྲོམ་བསྒྲགས་ལ་བརྟེན་ནས་རྩ་མེད་དུ་གཏོང་ཐུབ་པ་ཡིན་མོད། ཡིན་ན་ཡང་རྫས་འགྱུར་དུག་རྫས་ཀྱིས་ཁོར་ཡུག་བརླག་པ་དེ་རྩ་མེད་དུ་གཏོང་མི་ཐུབ། འེ་ཆཱིར · ཁཱར་སིན་ལགས་ཀྱིས་ཧུར་ཐག་འབད་བརྩོན་བྱེད་ནས་དུག་རྫས་སྤྱོད་པར་བཀག་འགོག་བྱེད་ན་ཡང་ཁོར་ཡུག་ཇེ་རྩུབ་དུ་འགྲོ་བཞིན་པའི་གནས་ཚུལ་དེ་ལ་མྱུར་མོར་ཕན་འབྲས་བཟང་པོ་ཐོགས་ཐུབ་མ་སོང་། དེ་ལས་ལྡོག་དེ་ཇེ་སྡུག་ཇེ་རྩུབ་དུ་ཕྱིན་སོང་། གནོད་འཚེ་མ་བྱུང་སྔོན་དུ་ང་ཚོས་སྐྱེ་ཁམས་བཙོག་གྱུར་གྱི་ཐད་ལ་དོ་སྣང་གང་ཡང་ཡོད་མི་འདུག བརྩམས་ཆོས་འདི་དཔེ་སྐྲུན་བྱེད་པ་ནས་བཟུང་། ད་རུང་ཡང་ཞིང་རའི་ནང་ན་ལོ་རེར་དུག་རྫས་ཏུན་དུང་ཕྱུར་༡༡རེ་བཟོ་བཞིན་ཡོད། ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་རྫས་འགྱུར་དུག་རྫས་ཐོན་ཚད་སྔར་དང་བསྡུར་ན་བརྒྱ་ཆའི་བཞི་བརྒྱ་འཕེལ་འདུག ཨ་རི་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག་པའི་དུག་རྫས་སྣ་ཚོགས་དེ་བཟོ་གྲྭ་སོ་སོ་ནས་བཟོས་ཚར་རྗེས་རྒྱལ་ཁབ་གཞན་པར་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་ཀྱིན་འདུག དེ་ལྟར་བྱེད་པ་ལ་ཞིབ་མོར་བསམ་བློ་བཏང་ན། དུག་རྫས་ཕྱིར་འཚོང་བྱེད་པ་དེ་ནི་རང་གི་མི་འདོད་པའི་སྐྱེ་ཁམས་གནོད་འཚེའི་ངན་འབྲས་དེ་མི་རིགས་གཞན་དང་རྒྱལ་ཁབ་གཞན་པར་ཁེངས་རློམ་གྱི་བཙོང་བཞིན་པ་དང་གཉིས་སུ་མ་མཆིས། ཨ་རིའི་དུག་རྫས་ཕྱིར་འཚོང་གི་ལས་ཀ་དེ་ནི་ཚན་རིག་ལ་རྒྱལ་ཁབ་གྱི་ས་མཚམས་མེད་ཞེས་པའི་འདུ་ཤེས་དང་ཚན་རིག་གིས་འགྲོ་བ་མིའི་འཚོ་བ་ཡར་སྐུལ་གྱི་ཆེད་དུ་འབད་དགོས་ཞེས་པའི་རྩ་བའི་འདུ་ཤེས་ལ་འགལ་བ་ཆེན་པོ་བྱུང་ཡོད་འདུག གང་ལེགས་ཞེ་ན། ས་ཆ་གང་ཞིག་གི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ་གནོད་འཚེ་ཐེབས་ན་དེ་ནི་འཛམ་གླིང་ཧྲིལ་བོའི་སྐྱེ་ཁམས་ཕུང་བོ་ལ་གནོད་པ་ཐེབས་པ་རེད་འདུག

1992年,一个杰出美国人的组织推选《寂静的春天》为近50年来最具有影响的书。这些年来,贯穿着所有政治争论,这本书一直是对自我满足情绪的理性批评。它告戒我们,关注环境不仅是工业界和政府的事情,也是民众的分内之事。把我们的民主放在保护地球一边。渐渐地,甚至当政府不管的时候,消费者也会反对环境污染。降低食品中的农药量目前正成为一种销售方式,正像它成为一种道德上的命令一样。政府必须行动起来,人民也要当机立断。我坚信,人民群众将不会再允许政府无所作为,或者做错事。

༡༩༩༢ལོར། ཁ་ལས་ཤིན་ཏུ་དར་བའི་ཨ་རིའི་མཁས་དབང་ཞིག་གིས་བརྩམས་ཆོས་༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ༽འདི་འདས་ཟིན་པའི་ལོ་ངོ་ང་བཅུའི་ཁྲོད་དུ་ཆེས་ཤུགས་རྐྱེན་ཆེ་བའི་དཔེ་དེབ་ཀྱི་གྲས་སུ་བཞག་ཆོག་ཞེས་བཤད་ཡོད་པ་རེད། ལོ་གང་མང་སོང་ཡང་། དཔེ་དེབ་འདིའི་ཁྲོད་དུ་བཀོད་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ནི་སློབ་གསོའི་རང་བཞིན་ལྡན་པ་སྟེ། མིའི་རིགས་ནི་ནམ་ཡིན་ཡང་སྐྱེ་ཁམས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་པ་ལས་དེའི་བདག་པོ་མ་རེད། དེ་མ་ཟད། དཔེ་དེབ་འདིས་ཀློག་པ་པོ་གང་མང་མང་ལ་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་ནི་བཟོ་ལས་ལས་ཁུངས་དང་སྲིད་གཞུང་རྐྱང་རྐྱང་གི་དོན་དག་དང་འགན་ཁུར་མིན་པར། མང་ཚོགས་རེ་རེ་དང་སྤྱི་དམངས་རེ་རེ་ཡིས་དེ་ཁྲོད་དུ་ལག་རྗེས་འཇོག་ཐུབ་པ་རེད། དེ་བས། ད་ལྟའི་དུས་སྐབས་སུ་ཁོར་ཡུག་བཙོག་བསྒྱུར་བྱེད་པའི་སྣང་ཚུལ་བྱུང་རྗེས་སྲིད་གཞུང་གི་ལས་ཀ་གང་ཡང་མ་བྱེད་ཚེ། མཛད་སྤྱོད་པ་དང་མང་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཁྲོད་དུ་དོ་སྣང་ཆེན་པོ་བྱེད་རེད། ཟས་རིགས་ཁྲོད་དུ་དུག་རྫས་ཉུང་དགོས་པ་དང་དུག་རྫས་གཞི་ནས་སྤྱོད་མི་ཆོག་པ་ནི་ཚོང་རའི་བྱེད་ཕྱོགས་གཙོ་བོ་ཞིག་ལ་གྱུར་བ་མ་ཟད། སྔོན་ཐོན་རྒྱལ་ཁབ་ཁ་ཤས་སུ་དེ་ནི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་འབྲེལ་བའི་གནས་དོན་ཞིག་ཏུ་ཆགས་འདུག སྲིད་གཞུང་དང་ཁེ་ལས། མང་ཚོགས་སྣེ་གསུམ་ནས་མཉམ་འབྲེལ་དང་དོ་སྣང་བྱེད་མཐར། དུག་རྫས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ནས་སྐྱེ་ཁམས་ལ་གནོད་པའི་སྣང་ཚུལ་ད་ལྟ་ལོ་རེར་ཇེ་ཉུང་དུ་འགྲོ་བཞིན་ཡོད་པ་རེད།

蕾切尔·卡逊的影响力已经超过了《寂静的春天》中所关心的那些事情。她将我们带回如下在现代文明中丧失到了令人震惊的地步的基本观念:人类与自然环境的相互融合。本书犹如一道闪电,第一次使我们时代可加辩论的最重要的事情显现出来。在《寂静的春天》的最后几页,卡逊用罗伯特·福罗斯特的著名诗句为我们描述了“很少有人走过的道路”。一些人已经上路,但很少人像卡逊那样将世界领上这条路。她的作为、她揭示的真理、她唤醒的科学和研究,不仅是对限制使用杀虫剂的有力论争,也是对个体所能做出的不凡之举的有力证明。

རེའེ་ཆཱིར · ཁཱར་སིན་ལགས་ཀྱི་མཚན་སྙན་ནི་ཁོ་མོའི་བརྩམས་ཆོས༼ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་དཔྱིད་ཀ་༽ཁྲོད་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་དེ་དག་ལས་འགོངས་ནས། ཁོ་མོས་ང་རང་ཚོ་ལ་དེང་རབས་སྤྱི་ཚོགས་སུ་ངེས་པར་དུ་གཙུག་འཛིན་བྱེད་དགོས་པའི་མིའི་རིགས་དང་རང་བྱུང་ཁམས་གཉིས་སྐྱིད་སྡུག་མཉམ་མྱོང་བྱེད་དགོས་པའི་འདུ་ཤེས་དེ་རྡོ་རིང་བཞིན་དུ་བཙུགས་པ་རེད། དཔེ་དེབ་འདིའི་ཤོག་ངོས་ཆེས་རྗེས་མར་ལ། ཁོ་མོའི་སྙན་ངག་པ་རོབ་ཐི · ཧྥོར་ཟི་ཐིའི “འགྲོ་མཁན་ཤིན་ཏུ་ཉུང་བའི་ལམ་ཕྲན”ཞེས་པའི་ཚན་པ་འདི་བཀོད་ཡོད་འདུག ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་གྱི་ལས་ཀ་རླབས་པོ་ཆེ་འདིའི་དོན་དུ། མི་མང་པོ་ཤིག་གིས་སྔ་མོ་ནས་རང་ས་ན་འབད་པ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཁོ་མོའི་ཁོར་ཡུག་སྲུང་སྐྱོབ་སྐོར་ལ་བཞག་པའི་ཚན་རིག་ཞིབ་འཇུག་གི་ལག་རྗེས་ནི་འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་ལ་ཕན་པའི་མན་ངག་ཡིན་ནོ།།